Linda20091113's Blog

December 28, 2009

Received major awards 

Filed under: Uncategorized — linda20091113 @ 12:34 pm
Proceedings in 1986, ”On the set of ancient languages of India” won the

 Peking University, the first scientific achievement awards.
Proceedings 1987, ”the original language of Buddhism,” by Beijing philosophy

 and social sciences and policy research the outstanding achievements of Medal 

of Honor.
In 1989 the State Language Work Committee awarded the ”language of work

 in thirty years,” Certificate.
1990 Proceedings ”in the history of cultural relations between India and 

Essays” won the National Book Awards, the first comparative literature, 

“works Honor Award.”
Editor in 1992, the ”Western Regions Tang Kee School Note” won the National

 Book Award the first ancient books.

His  main translation

Filed under: Uncategorized — linda20091113 @ 12:33 pm
He translated from the German are Marx’s ”On India”, ”Anna Seghers • collection

 of short stories”, etc.; translated from Sanskrit in ancient India, there are

 well-known big epic ”Ramayana” (seven volumes),India were drama

 ”Shagongdaluo” 

and ”excellent mile po wet”, India’s ancient folk tale series 

“Panchatantra”, etc.; translated in English as Meiteliye • Devi’s ”family

 Tagore”.In addition, Ji Xianlin has been editor of ”Si Ku Quan Shu

 Cun-Head Series”, ”handed down books”, ”Shenzhou cultural integration”, 

“integration of Eastern culture” and other books.

Cultural exchange trajectory

Filed under: Uncategorized — linda20091113 @ 12:31 pm
Co-founder of the Department of Translators Association of China, in November 2004

 in China’s fifth national council meeting  was elected honorary president of China .

 For decades, Ji Xianlin hard in English, German, Sanskrit and other research

 and translation of literary works, published, translated, published nearly four

 million words.His major works include ”History of the Sino-Indian Cultural 

Relations Essays,” ”A Brief History of India”, ”Ramayana of,” ”Essays in Ancient

 Indian Languages”, ”Buddhism and the Sino-Indian Cultural Exchange”, 

“Concise History of Oriental Literature”, ”History of Sugar”, ”Tocharian 

text (Maitrisimit) translation of interpretation” and so on.

Chinese Encyclopedia

Filed under: Uncategorized — linda20091113 @ 12:30 pm
After the founding of the PRC, Beijing Ji Xianlin has been elected 

deputies of the first, second, third, fourth and fifth members of the

 CPPCC National Committee, was elected in 1983, the Sixth National

 People’s Congress, starting the same year, he served as the sixth National

 People’s Congress Standing Committee ofother posts and enjoy high social

 prestige.Has also served as Chinese characters Reform Commission, the State

 Council Academic Degrees Committee and is responsible for evaluation

 of foreign language and literature, Chinese Language Society, the

 Chinese Foreign Language Teaching and Research Association, Chinese

 Academy of Sciences, aims at philosophy and social studies, executive

 director of Chinese History, Chinafor Literature and Art Joint Translators

 Association of China vice president, Honorary Director, China Institute of 

Foreign Literature, vice president of China South Asia Society, China

 Institute of Dunhuang, Turpan, China’s national study of ancient writing, 

honorary president of Chinese Comparative Literature Association 

HonoraryChang, ”Chinese Encyclopedia” editorial committee member 

of China Eastern Cultural Studies Association, the International Confucian 

Association of consultants, Asia and Africa Society, honorary president of

 the Macao Cultural Institute and other staff.

Awarded a doctorate of philosophy

Filed under: Uncategorized — linda20091113 @ 12:29 pm
Ji Xianlin, born in August 1911, Qingping County, Shandong Province

 (now Linqing City) were.Well-known linguist, translator, educator and

 social activist.Tsinghua University in 1930 into Western literature, and 

targets the English literature, and part-time German and French literature,

 while Mr. Chen Yinke elective translation of Buddhist literature, Mr. Zhu

 Guangqian literary psychology, after-school to concentrate on the translation

 of foreign literary works and prose

 writing.Tsinghua University in 1935 with the German exchange to qualify

 as graduate students into the University of Göttingen, Germany to study 

with great concentration Indian Studies.In 1941 was awarded a doctorate

 of philosophy.Returned in 1946, served as Peking University professor, 

dean and vice president of Peking University.

December 27, 2009

  Another academic achievements

Filed under: Uncategorized — linda20091113 @ 12:28 pm
He is really at home and abroad the few studies to use the original Buddhist 

teaching Buddhist Scripture scholars, the study of India in the world of 

language variation and study the history of Buddhism combined to find 

out the main Buddhist scripturesgeneration, evolution, spread the process

 to determine the production of important Buddhist factions, circulation

 process; (3) Tocharian Studies - Early Masterpieces, ”" Prince’s fate by

 the faun ”Tocharian Zhu Zhu 

parallel translation of this”,Tocharian language for the semantic study

 of creating a successful approach, since 1948, namely, the Xinjiang 

Museum Tocharian script ”Maitrisimit” in translation released in 1980,

 also on the 7O era found in Turpan region’s new spit fireLuo language 

A ”Maitrisimit” research papers published many articles, breaking 

the ”Tocharian text found in China, and to study abroad,” the double-talk.

 Ji Xianlin’s academic achievements

Filed under: Uncategorized — linda20091113 @ 12:27 pm
Integrated Department of Peking University, Professor Zhang Guanglin the East

 and to make Mr. Ke described Ji Xianlin’s academic achievements, including

 roughly 10 in the following areas: (1) India’s ancient language studies - doctoral

 dissertation, ”" major event ”to qualify the verb thirsty Tuochange, ”" medieval

 Indian languages, language tail-am, to-o and-u transformation ”,” use the 

past tense as a volatile era of Buddhist Scriptures

 and sources to determine the standard ”and other papers, at the time of 

the study area are ground-breakingcontribution.

Ji Xianlin the scope of academic research

Filed under: Uncategorized — linda20091113 @ 12:27 pm
1. India’s ancient language, especially the Buddhist Sanskrit
2. Tocharian text
3. India’s ancient literature
4. The history of Indian Buddhism
5. The history of Chinese Buddhism
6. The history of Buddhism in Central Asia
7. Tangshi
8. Sino-Indian Cultural History
9. The history of Sino-foreign cultural exchanges
10. Cultural Differences and similarities
11. Aesthetic and literary theory in ancient China
12. Germany and Western Literature
13. Comparative Literature and Folk Literature
14. Essays and essay writing
This category is only a rough situation.

Died due to sudden heart attack

Filed under: Uncategorized — linda20091113 @ 12:25 pm
At 8:50 on July 11, 2009 Ji Xianlin at Beijing 301 Hospital, died due to

 sudden heart attack.Jilao during his lifetime, the CPC Central

 Committee Political Bureau Standing Committee, Premier Wen Jiabao 

had five trips to Beijing 301 Hospital, to visit him.This is the time to 

visit five were August 2, 2008, August 3, 2007, August 6, 2006, 

July 29, 2005, September 9, 2003 [2].
Had been ”moved to China in 2006,” one of the award-winning figure
Ji Xianlin, contemporary well-known linguist. Essayist. Oriental culture

 expert.He was erudite, known as ”the academic dean.”
He joined the CPC in 1956.
Tsinghua University in Beijing in 1930 was admitted to Western Languages.
In 1934 after graduating from high school to teach in Jinan, Shandong 

Provincial.
Tsinghua University in 1935 to acquire the exchange of graduate students

 went to study in Germany, at Göttingen University Sanskrit, Pali, 

Tocharian text of the ancient language.
Received his Ph.D. in 1941.
Returned in 1946, served as Professor of Oriental Language and

 Literature, Peking University professor, Department Head.

December 26, 2009

“Serve as Professor and Head of the Department of Beijing University 

Filed under: Uncategorized — linda20091113 @ 12:23 pm
1946 ~ 1983, was hired as the Oriental Language and Literature Department 

of Peking University professor, dean at the university to create the department

 itself.Colleagues of Arab linguists, Ma Jian, Indian scientists metal, wood

 and so on.After the liberation, continued to serve as Professor and Head of

 the Department of Beijing University East languages involved in the 

Department of Finance, research and translation work.Been published in

 German in the translation of a German ”Anna Seghers collection of short

 stories” (1955), the Chinese translation of Sanskrit literature of India

 kali Tuosuo ”Shagongdaluo” (screenplay, 1956), India’s ancientfable 

series ”Panchatantra” (1959), India kali Tuosuo ”excellent mile po wet” 

(screenplay, 1962), etc., academic publications include ”History of the

 Sino-Indian Cultural Relations Essays” (1957).

« Previous PageNext Page »

Theme: Rubric. Blog at WordPress.com.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.